きまぐれ英語日記

アクセスカウンタ

zoom RSS 単語の意味の違い

<<   作成日時 : 2006/08/14 10:14   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 3 / コメント 2

この前、会社の先輩たちと3人で出かけたときに、面白い話題になった。

「ねえねえ、オーストラリア英語でnaughtyってどういう意味?」
「え、naughtyだったら・・・いたずら好きとか、やんちゃとかかな?」
「やっぱりそうなんか・・・北米の英語だとちょっと違う意味だから」
「え、どんな?」
「いや、もっとあやしい意味に・・・(略)」

というわけで。
同じ英語でも、使い方が違うことが判明。
同じ職場で働いている人でオーストラリア人がいて、その人がちょこちょこnaughtyを使っては、他の二人が「へっ?!」と思っていたらしいです。

そういうことはちょこちょこあります。
一番分かりやすい例がtoiletbathroomです。
イギリスやオーストラリアではトイレをtoiletといいます。
アメリカでWhere is the toilet?というと・・・
「便器はどこですか?」ととても直接的な質問になります・・・
I want to go to the toilet.なんて言ったもんなら「便器に行きたいの!」となる始末です。
アメリカではbathroomを使いましょう。私の小学校のときに学校の先生がすごい顔で見られたようですよ、これで。

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(3件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
プラダ メンズ
単語の意味の違い きまぐれ英語日記/ウェブリブログ ...続きを見る
プラダ メンズ
2013/07/07 12:41
エアマックス 95
単語の意味の違い きまぐれ英語日記/ウェブリブログ ...続きを見る
エアマックス 95
2013/07/08 13:36
エアマックス 2013
単語の意味の違い きまぐれ英語日記/ウェブリブログ ...続きを見る
エアマックス 2013
2013/07/10 06:23

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
気まぐれ娘様、はじめまして。
私は、アジア旅行が趣味のおばさんです。
今、検索でこちらのブログを知り、これから隅々まで読もうと思っています。

今まで、トイレに行きたい時「toilet?bathroom?wash hand room?
それともrest room?かしら・・・」と悩んでいました。
でも、昔イギリス領だった国々では、「Where is the toilet?」と聞いても
大丈夫そうですね。よかった〜すっきりしました(^^♪
また、わからない事があったらお聞きしたいと思いますので
よろしくお願いします。
まー坊
2006/09/06 11:07
まー坊さん、初めまして!
どこまで役に立つ情報かはわかりませんが、他の内容でもご意見いただけたら大変嬉しいです♪
もし何か取り上げて欲しいこととかありましたら、是非教えてください!
こちらこそよろしくお願いします★
気まぐれ娘
2006/09/07 00:59

コメントする help

ニックネーム
本 文






単語の意味の違い きまぐれ英語日記/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる